大家好,我是斯大林,前两次的番外都是拿破仑这家伙讲的,分别是法国与意大利的美食,我就不服了:当我们苏联没有好东西吗?(编者按:似乎的确没有......)
“砰!”(编者挨揍了......)
好了好了,刚刚就当什么都没看到吧,(斯大林掏出了波波沙冲锋枪......)我来介绍一下苏联最美味的东西——伏特加!
其实我有一套自己创造的品酒法:先喝伏特加,喝完之后等上一会,再用小杯子喝葡萄酒,葡萄酒的甜味过去了,在最后品上一点香槟。这样的喝法,胃里面暖和,而且各种酒的味道在舌头尖上也能更好地融合在一起。我曾经向罗斯福推荐这个方法,但这家伙不领情,喝了一轮后还向我挑刺,说什么太裂了之类的......搞清楚,我的同志,自己酒量不行就别怪品酒之法啊!所以我当即就跟他辩论了品酒的王道,好吧,谁也说服不了谁......我真搞不懂资本主义国家的人到底在想啥!
好了,不讲意识形态这些大道理了,我们来说说伏特加吧。
伏特加(俄语:Водка)是一种经蒸馏处理的酒精饮料。它是由水和经蒸馏净化的乙醇所合成的透明液体,通常会经多重蒸馏从而达到更纯更美味的效果,市面上品质较好的伏特加一般是经过三重蒸馏的。在蒸馏过程中除水和乙醇外亦会加入马铃薯、菜糖浆及黑麦或小麦,如果是制作有味道的伏特加更会加入适量的调味料。虽然伏特加在东欧和北欧国家的传统上是应该以净饮的方法品尝,但当它在其他的国家大众化后已经愈见少人用传统饮法品尝它的独特口味。近年更多人喜欢将伏特加加上其他饮料或以鸡尾酒来饮用它。
“Vdk”(伏特加)是斯拉夫语中的变化字,来源是斯拉夫语“d”或“vd”,意思是“水”。
“伏特加”一词的首次记载可于1405至1537年间的波兰法院文件中找到,“伏特加”这个字在当时一些医学和化妆品的文件中都被提到。亦有不少的俄国配药单上写着“面包酒用的伏特加”(原文:водкахлебноговина“vdkkhlebngvin”)伏特加和“半伏特加面包酒”(原文:водкаполухлебноговина“vdkplkhlebngvin”)。亦由于酒精为医学界长期使用,由此可推断“伏特加”一词可能是从动词“vdit”或“rzvdit”(водить,разводить)演变出名词“vdit”,意为“用水稀释”。
“面包酒”是一种用谷物蒸馏而成的酒(与葡萄酒相对),因此“面包酒用的伏特加”可解释为一种用谷物蒸馏酒稀释的“水”。
“伏特加”这个字亦可在一些手抄原稿和一种称作Lbk的手槁中找到,Lbk是一种用文字解释图画的表达方式,Lbk在俄罗斯亦是漫画的前身。“伏特加”这一个字直到十九世纪中期才开始于俄国的辞典中出现。
↑返回顶部↑