第20章,新的后卫(1 / 2)

加入书签

当哈普船长沉沉的睡唤醒,睁开睛,看一个高的,黄皮肤油的卧位,《约伯》立即他的记中消失,他惊恐从铺位爬了起。然后,当奥斯德(Osnd)下他的皂水时,他认出来访者,因此变明显地文明。

“以这愚蠢的式假装什么魔?”他气地要。“我希望您任何愚的男生这艘船开玩笑,所以请理解。”

奥斯德说:“我下来,咧嘴笑,无他们的备,报了进展。我已经船驶向,但没人在方盘上,没有监。”

斯蒙德:“我来了,嘴一笑,无视他的责备,报告了展。我经把船向了,没有人方向盘,也没监视。”

当他回铺位,船长惑地凝着他。“你是什意思?”他问。“你已经船开了?甲板上有人吗?”

。这艘目前正照顾自。”

“队友,”船长说。“我想道达迪在做什。”

斯蒙德:“达埃太过了。”“舷外!”船长喊,比以任何时都更努地盯着斯蒙德。然后,过一阵默的惊之后,严厉地道:“轻人,正在胡八道。试着更楚地说自己。是否站你的立上,使的第二伴侣过沉迷?”

“不,”奥斯德回答。“他是然地落了。但一切都最好的。”因此,他继续船长简介绍了去几个时的搅事件,者不满地听了。

故事束后,说:“没有暴行为,你要做事要靠己承担。你说船在哪里?”

两个牢地抓住,另外个紧紧抓住了们。它都喝得醉,但当它们着时,们会像羊一样静。但问题是些人一个小时会有什好处,是应该人在方盘上,有某种表在甲上。睡。自从天上船来,我直在努。”

“是的,”哈特普尉讽刺答应道,“我敢你发现令人疲,把同扔到船,摔坏头。好,你最拿下第副的卧,一个雷德福(Redfrd),然后我续甲板并保持惕,但臂悬在带上我不了多。”

“那女士?”奥蒙德问。“如果站在旁告诉她怎么办,她难道能坚持底吗?”

“哈!”船长叫。“已经忘了她。的,她道如何一种时的方式纵她。常常在德福德(Rdfrd)待并指导的时候,哄骗雷福(Wh)让她他的手上戏弄;这真是愚蠢的氓行为,但是与无关。最好去她。”

奥斯蒙说:“我上交。”“我适合见位女士,除非我个好觉。如果您给我看下我的铺,我去甩掉两个乞t的绑架,然后上一两个时。”

船长讽地笑了,但没有表任何论。奥特蒙德(Osnd)装着笼,去船舱,仍在沉中的船撤下了索,他入船长出的小位,关了门,下外套叠起来心翼翼弄皱了的表,灭了灯上的蜡,在铺上伸了懒腰,刻入睡。

当他来时,头顶甲灯发出微光—位没有窗—通他已经白天了。参考他手表显小时大是八点。陶器叮当声声音的音(非明显的性味)议早餐在进行

次表明,船上的活状况大致恢正常。

奥斯蒙从铺位蹦出来,在饥饿好奇心驱使下,借助雷福德的须刀,绵和刷制成了电厕所。当然没洗手间。但是在似烤箱机舱内行“干”摩擦一个不的选择。在短短令人惊的时间,由于头上的段不完,他几变得令难以置地表现很出色,在对雷福德的把剃须进行最的“看”之后,打开了,进入那个笨的地方。

这张桌子大是为早准备的,被哈特上尉和位女士用,还一个黑的平面员担任舱服务。当奥蒙德从家门口来时,有人都起头来,水手笑有点sheep。

“玩一小晚,不是吗?”队长。“还想到你出来。我介绍给我们乘客。利小姐,这是先先生。”

“做,”奥蒙德说,这次准好了。

“库克生,我在告诉的年轻。”

利小姐认了奥蒙德的躬,吞着好奇凝视着,惊叹他那酷,整洁,表优美样子。

“我想,”她说,“昨晚们进行一次简的采访,如果您以在我之间锁的情况称其为访。恐我不是文明。是您必设法原我从那后我一很抱歉。”

蒙德说:“没有要。”“那是完自然的。”

,但这只是re悔。我自己错了所有激动而到非常气。如我只知!但是,你知道,我碰巧晚上看我的门,听到奇的声音,然后我到有人隔板上了个洞,当然我为是那试图进机舱的。然后,当我听你的声时,我定那是德利还其中之其他r试图吸我。所我错过所有的趣。”

“和你样,”长说。“女性在力和骚的场景显得格不入。克先生,你要吃么?里有咸猪和饼干,我认为果男人吃的话,厨房里有一些散的肉或海派。这一。”

斯蒙德然转向手,水立刻引了“注”。

“你是山·温特,不是吗?”

的,先。”那回答,“工厂子”不思议的知使她为吃惊。“现在山姆,生。”

“吉姆·迪克如?”

“他很好,先生,”萨姆回,对奥蒙德怀敬畏之。“他了一顿得的龙早餐。”

“还下吗?”

“我是,先。”

“那我要些”当个人向伴的台敬礼并忙而去,他坐桌子旁固定长上。

特船长酸的微,而伯小姐高地看着斯蒙德。

前者:“似与所有都非常密。”“家庭的期朋友。我想是给温特双黑眼的吗?”

“我望如此。”奥斯德回答。“当我一次上时,他能把它进了混之中。这些人返工作位是否任何麻?”

“只有在天,伙们才会来,而牢房里两个人醉酒的眠中醒很多。然,我手臂伸去无法穿过那个。这个索,所我不得用一个钩把它刺穿。惜你打那个洞。让货物船底的味渗入舱。”

他厌恶看着舱上的黑孔,闻一下-有必要,因为那笨拙的气充满舱底和仁的混香气。

奥斯蒙说:“一定是。”“而很容易盖。毕,球童的气味比海水。”

这里,姆·温(SWinter)手里着一块大的搪铁板,稳定地沿着同伴脚步走来。该子被尊地放在斯蒙德前的桌上,被现装有人反感“盐马”,切成片的肥肉和浸在油腻棕色液中的饼的混合

:“这是剩下全部,生。”将一小盈余从中转移裤子的面。

斯蒙德此发表论不予评,但入了狼狂躁的人不快混乱之,而船将一个称的咖倒入杯中,然交给了

在开车,冬天?”机长问。

“Sins,生。”答复。“我到船时又把叫醒了。”

吧,你好上去他那里走。继直到我来。”

当温特(Winter)失在人道上时,伯利(Brleigh)姐发出些许欢。“他不有趣?”她呼。“想不到把那个叫醒了!就像一喜剧一。”

长用一块饼干敲桌子,目的是逐几只壮的象虫。但他没有表任何论,有段时间,这顿饭在沉默进行的。船长全以赴,一只手成薄片咸猪肉,弄碎硬干,敲象鼻虫,而奥斯德则顽地走过过的狼路,一沉默寡的老头全神贯,所有都没意到他的趣和对的女孩好奇地察他。

然而,氓结束-一切太早了-当他伸伸向面驳船去几块饼时,他到了她眼睛。们那双致,清,明亮蓝眼睛满活力幽默感。她以和ble的笑向他目光招,并希他能重新生。

她补充:“那起来很糕。”

他说:“没关系,但还不。但是希望您更合适东西。”

“她我们其人一样,拥有船商店提的一切,”船长声说道。“这不一家浮酒店。”

奥斯德说:“不,不,那是实。但是她仍漂浮的西;保她的漂也是一。”

“你是什意思?”要求船

蒙德若所思地叉子的齿抽出只象鼻。他说:“您有6名船员,有3名望员,中一个要做饭。但是您有军官。”

吧,我道。”长说。“那呢?”

“没官员,不能继前进。”

“我的,我的。我任命其一个人伴侣,亲自监另一个。”

斯蒙德:“那会回答。”“在们中间有一个值得信或胜任;而且您适合站普通手。”

特普上哼了一。“年人,您要对我定律。是这艘的主人。”然后有点矛地补充:“也你可以诉我如获得几军官。”

“我以。”斯蒙德答。“只手表须在甲上有一负责人。”

色地?

“好吧,有两个责人和坐在这桌子上。”

,船长讶地凝着奥斯德(当伯利小喃喃地:“听了!”,用刀柄打桌子)。最后,他突然声说:“什么!能理解的建议,我应该一位陆和一位性作为侣来驾这艘船?”

蒙德回说:“不是一真正的地人。”“我是位经验富的游夫,我乘帆船行。”

↑返回顶部↑

书页/目录